Eventos
Abril
« Abril 2017 »
Do
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
 
Acções do Documento

Palestra: "Encontro de Tradutores Profissionais com Alunos de Tradução"

O quê
  • Científico
Quando 2017-03-22
de 12:00 até 14:00
Onde Auditório 3 (Torre B, Piso 5)
Nome do Contacto
Telefone do Contacto 914189274
Adicionar evento ao calendário vCal
iCal


Organização: Núcleo de Estudos Ibéricos e Ibero-Americanos (FCSH-UNL)
Oradores: Joana Moraes Cabral, Rita Almeida Simões e Tânia Ganho


O Núcleo de Estudos Ibéricos e Ibero-Americanos promove o «Encontro de Tradutores Profissionais com Alunos de Tradução» na FCSH-UNL, a 22 de Março, às 12h, no Auditório 3 (Torre B). O encontro é aberto a todos os interessados e conta com a participação de três tradutoras profissionais: Joana Moraes Cabral, Rita Almeida Simões e Tânia Ganho.
Joana Moraes Cabral passou a infância em vários países, seguindo sempre o ensino francês. Viveu na adolescência em Lisboa e, depois de estudar na Universidade em Paris, onde fez cursos de Letras Modernas Francesas e de Língua e Civilização Portuguesa, instalou-se na capital lusa. Trabalhou durante alguns anos como assistente editorial nas editoras Sextante e Livros Horizonte, mas sempre gostou de traduzir. Desde de 2012, é tradutora freelance e tem trabalhado tanto para o mercado português como para o francês. Traduz sobretudo textos literários, do campo das artes e das ciências humanas.
Rita Almeida Simões é licenciada em Estudos Portugueses e pós-graduada em Edição de Texto (Universidade Nova de Lisboa). É tradutora de inglês e espanhol e revisora linguística profissional desde 2005. Começou por colaborar com empresas de tradução técnica nacionais e internacionais e depois dedicou-se ao mercado editorial português, trabalhando para editoras como Tinta-da-China, Dom Quixote, Asa, Teorema, Gradiva, Presença, Guerra e Paz, Texto, Lua de Papel e Sextante, entre outras.
Tânia Ganho nasceu em Coimbra, em 1973, onde estudou e deu aulas de tradução como assistente convidada da Universidade. Depois de ter feito legendagem de filmes durante vários anos e de ter passado pela redacção da SIC como tradutora de informação, decidiu dedicar-se exclusivamente à literatura. É tradutora de autores como H. G. Wells, Anaïs Nin, E. L. Doctorow, Annie Proulx, Norman Rush, Siri Hustvedt, John Banville, Ali Smith, Alan Hollinghurst, Rachel Cusk e David Lodge.

Entrada livre.

Mais informação sobre este evento…

Topo da Página
classificado em: